google.com, pub-4358400797418858, DIRECT, f08c47fec0942fa0 TUTTOPROF. Inglese: 70 frasi idiomatiche inglesi che iniziano con la lettera "G" e le relative traduzioni in italiano

70 frasi idiomatiche inglesi che iniziano con la lettera "G" e le relative traduzioni in italiano

 

  1. "Game-changer" - "Cambiamento di gioco" (Un elemento o un evento che cambia radicalmente la situazione).
  2. "Gather courage from the stars" - "Raccogliere il coraggio dalle stelle" (Trovar forza nelle fonti celestiali).
  3. "Gather dust" - "Raccogliere polvere" (Essere trascurato o non utilizzato per un lungo periodo).
  4. "Gather the stars in your dreams" - "Raccogliere le stelle nei tuoi sogni" (Ambire a traguardi elevati e desideri profondi).
  5. "Gaze at the stars" - "Fissare le stelle" (Contemplare la bellezza e la grandezza dell'universo).
  6. "Gaze into the abyss" - "Fissare l'abisso" (Confrontarsi con le sfide e le difficoltà della vita).
  7. "Gaze into the kaleidoscope of possibilities" - "Fissare il caleidoscopio delle possibilità" (Esplorare le molteplici opportunità che la vita offre).
  8. "Gaze into the tapestry of fate" - "Fissare la tessitura del destino" (Riflettere sulle intricazioni del proprio destino).
  9. "Get a taste of your own medicine" - "Assaporare il proprio medicinale" (Sperimentare le stesse difficoltà o critiche che si sono inflitte agli altri).
  10. "Get off on the wrong foot" - "Partire con il piede sbagliato" (Iniziare qualcosa in modo negativo o con problemi).
  11. "Get the ball rolling" - "Far partire la palla" (Iniziare un'azione o un processo).
  12. "Get the hang of it" - "Prendere la mano" (Imparare o capire qualcosa gradualmente).
  13. "Get the show on the road" - "Far partire lo spettacolo" (Iniziare un progetto o un'attività).
  14. "Get your act together" - "Metti insieme il tuo atto" (Organizzati o comportati in modo più responsabile).
  15. "Get your ducks in a row" - "Metti in fila le tue anatre" (Organizzarsi o prepararsi adeguatamente).
  16. "Ghost of a chance" - "Fantasma di una possibilità" (Un'opportunità estremamente remota).
  17. "Gild the lily" - "Dorare il giglio" (Aggiungere dettagli decorativi a qualcosa che è già abbastanza bello).
  18. "Give a piece of your mind" - "Dire la tua" (Esprimere apertamente la propria opinione, spesso in modo diretto).
  19. "Give it a shot" - "Provarci" (Dare un tentativo o un'opportunità).
  20. "Give it a whirl" - "Dagli un giro" (Provare qualcosa per vedere se piace o funziona).
  21. "Give someone the benefit of the doubt" - "Concedere a qualcuno il beneficio del dubbio" (Credere che qualcuno sia innocente fino a prova contraria).
  22. "Give someone the cold shoulder" - "Dare a qualcuno la spalla fredda" (Ignorare o evitare qualcuno deliberatamente).
  23. "Glide on silver wings" - "Planare su ali d'argento" (Muoversi con leggerezza e eleganza).
  24. "Glide on the wings of imagination" - "Planare sulle ali dell'immaginazione" (Esplorare mondi nuovi attraverso la creatività).
  25. "Glide through the echoes of time" - "Planare attraverso gli echi del tempo" (Navigare attraverso le lezioni del passato).
  26. "Glide through the river of dreams" - "Planare attraverso il fiume dei sogni" (Navigare fluidamente verso gli obiettivi desiderati).
  27. "Glisten like morning dew" - "Luccicare come la rugiada del mattino" (Brillare con freschezza e purezza).
  28. "Glisten with the tears of joy" - "Brillare con le lacrime di gioia" (Risplendere di felicità e gratitudine).
  29. "Glow like a harvest moon" - "Splendere come la luna dell'abbondanza" (Risplendere con una luce calda e rassicurante).
  30. "Glow like embers in the night" - "Brillare come braci nella notte" (Mantenere una luce interiore anche nelle situazioni più oscure).
  31. "Glow with the warmth of kindness" - "Brillare con il calore della gentilezza" (Risplendere attraverso atti di amore e bontà).
  32. "Go against the grain" - "Andare contro il grano" (Sfidare le convenzioni o fare qualcosa in modo non convenzionale).
  33. "Go against the tide" - "Andare contro la corrente" (Opporsi alla maggioranza o alle opinioni prevalenti).
  34. "Go back to the drawing board" - "Tornare al tavolo da disegno" (Ricominciare da capo a causa di fallimenti o insuccessi).
  35. "Go belly up" - "Andare a pancia in su" (Fallire o andare in bancarotta).
  36. "Go down in flames" - "Andare giù in fiamme" (Fallire in modo spettacolare o disastroso).
  37. "Go down in history" - "Entrare nella storia" (Essere ricordato per sempre a causa di un'azione significativa).
  38. "Go for broke" - "Andare per la rottura" (Rischiare tutto per ottenere il massimo).
  39. "Go out on a limb" - "Andare fuori su un ramo" (Prendere un rischio significativo).
  40. "Go the extra mile" - "Andare oltre" (Fare uno sforzo aggiuntivo o fare più del necessario).
  41. "Go the whole hog" - "Andare fino in fondo" (Fare qualcosa completamente o completamente).
  42. "Go the whole hog" - "Andare fino in fondo" (Fare qualcosa completamente o completamente).
  43. "Go through the motions" - "Andare attraverso le mosse" (Fare qualcosa senza vero coinvolgimento emotivo).
  44. "Go with the flow" - "Seguire il flusso" (Accettare le cose come vengono senza resistere).
  45. "Golden opportunity" - "Opportunità d'oro" (Un'opportunità preziosa e irripetibile).
  46. "Gone with the wind" - "Via con il vento" (Scomparso o irrimediabilmente perso).
  47. "Good Samaritan" - "Buon Samaritano" (Una persona altruista che aiuta gli altri disinteressatamente).
  48. "Good things come to those who wait" - "Le cose buone arrivano a coloro che aspettano" (La pazienza è ricompensata con risultati positivi).
  49. "Grace the world with your melody" - "Immergi il mondo nella tua melodia" (Condividere il proprio talento e la propria bellezza con il mondo).
  50. "Grace under fire" - "Grazia sotto il fuoco" (Mantenere la calma e la compostezza anche nelle situazioni più difficili).
  51. "Grain of salt" - "Un granello di sale" (Prendere qualcosa con scetticismo) "Graze on greener pastures" - "Brucare su pascoli più verdi" (Cercare qualcosa di migliore altrove).
  52. "Grain of truth" - "Chicco di verità" (Un elemento di verità in una dichiarazione altrimenti esagerata o distorta).
  53. "Grant me the serenity of the ocean waves" - "Concedimi la serenità delle onde dell'oceano" (Chiedere calma e pace interiore).
  54. "Grant me the wisdom of ancient trees" - "Concedimi la saggezza degli alberi antichi" (Chiedere la saggezza che viene con l'esperienza e il tempo).
  55. "Grant me wings to fly" - "Concedimi ali per volare" (Chiedere il coraggio e la libertà di affrontare nuove esperienze).
  56. "Grasp the nettle" - "Afferra l'ortica" (Affronta le sfide con coraggio e decisione, anche se dolorose).
  57. "Grasp the thunder in your heart" - "Afferra il tuono nel tuo cuore" (Accogliere con forza le passioni e le emozioni).
  58. "Grass is always greener on the other side" - "L'erba è sempre più verde dall'altra parte" (La tendenza a desiderare ciò che gli altri hanno, credendo che sia migliore).
  59. "Grassroots movement" - "Movimento di base" (Un movimento che nasce dalla base della società, spesso senza il coinvolgimento delle élite).
  60. "Graveyard shift" - "Turno di notte" (Lavorare durante la notte, soprattutto in un cimitero).
  61. "Graze on greener pastures" - "Brucare su pascoli più verdi" (Cercare qualcosa di migliore altrove).
  62. "Green with envy" - "Verde d'invidia" (Prova di intensa invidia verso qualcuno).
  63. "Greet each sunrise with gratitude" - "Salutare ogni alba con gratitudine" (Apprezzare ogni nuovo inizio con cuore grato).
  64. "Greet the dawn with open arms" - "Salutare l'alba a braccia aperte" (Accogliere ogni nuovo giorno con entusiasmo).
  65. "Greet the twilight with acceptance" - "Salutare il crepuscolo con accettazione" (Accogliere i cambiamenti della vita con serenità). "Get the hang of it" - "Prendere la mano" (Imparare o capire qualcosa gradualmente).
  66. "Grin and bear it" - "Sorridi e sopporta" (Affrontare una situazione difficile con coraggio).
  67. "Grin like a Cheshire cat" - "Sorridere come un gatto di Cheshire" (Sorridere ampiamente o in modo enigmatico).
  68. "Grind to a halt" - "Macinare a un punto morto" (Fermarsi completamente).
  69. "Guilt trip" - "Viaggio di colpa" (Fare sentire qualcuno colpevole per ottenere ciò che si vuole).
  70. "Gut feeling" - "Sensazione viscerale" (Un'intuizione profonda o istinto).