google.com, pub-4358400797418858, DIRECT, f08c47fec0942fa0 TUTTOPROF. Inglese: 66 frasi idiomatiche inglesi che iniziano con la lettera "H" e le relative traduzioni in italiano

66 frasi idiomatiche inglesi che iniziano con la lettera "H" e le relative traduzioni in italiano

 

  1. "Half-hearted" - "A metà cuore" (Fare qualcosa senza impegno o entusiasmo).
  2. "Hand in glove" - "Mano nella mano" (Due cose che vanno perfettamente insieme).
  3. "Handwriting on the wall" - "Scrittura sul muro" (Segnali evidenti di problemi imminenti).
  4. "Hang in the balance" - "Pendere in bilico" (Essere in uno stato di incertezza).
  5. "Hang your hat on something" - "Appendere il cappello su qualcosa" (Contare su qualcosa).
  6. "Happy as a clam" - "Felice come una tellina" (Essere molto felici e soddisfatti).
  7. "Happy-go-lucky" - "Allegro e spensierato" (Una persona che è sempre felice e senza preoccupazioni).
  8. "Hard act to follow" - "Dura prova da seguire" (Essere difficile da eguagliare o superare).
  9. "Hard act to follow" - "Dura prova da seguire" (Essere difficile da eguagliare o superare).
  10. "Hard nut to crack" - "Dura noce da crackare" (Una persona difficile da capire o da convincere).
  11. "Haste is from the devil" - "La fretta è del diavolo" (Fare le cose velocemente può portare a errori).
  12. "Haste is the enemy of perfection" - "La fretta è nemica della perfezione" (Essere troppo veloci può compromettere la qualità del risultato).
  13. "Haste is waste" - "La fretta è cattiva consigliera" (Fare le cose troppo velocemente può portare a errori).
  14. "Haste makes waste" - "Chi si affretta ha torto" (Fare le cose troppo velocemente può portare a errori).
  15. "Have a blast" - "Divertirsi tantissimo" (Passare un momento divertente e spensierato).
  16. "Have a heart of gold" - "Avere un cuore d'oro" (Essere estremamente gentile e generoso).
  17. "Have eyes in the back of your head" - "Avere gli occhi dietro la testa" (Essere sempre consapevoli di ciò che accade intorno a te).
  18. "Have the last laugh" - "Aver l'ultima risata" (Essere l'ultimo a ridere o a trionfare).
  19. "Have the upper hand" - "Avere la mano alta" (Avere un vantaggio o un controllo nella situazione).
  20. "Have your cake and eat it too" - "Avere la torta e mangiarla" (Volere tutto senza sacrificare nulla).
  21. "Head over heels" - "Testa sui talloni" (Essere completamente innamorati o euforici).
  22. "Heads will roll" - "Le teste cadranno" (Ci saranno gravi conseguenze o punizioni).
  23. "Hear a pin drop" - "Sentire cadere un ago" (Un silenzio assoluto).
  24. "Hear it on the grapevine" - "Sapere qualcosa attraverso la vite" (Ricevere informazioni attraverso i canali informali).
  25. "Hedge your bets" - "Coprire le tue scommesse" (Prendere precauzioni o fare qualcosa in modo sicuro).
  26. "Hell in a handbasket" - "L'inferno in un cestino" (Andare rapidamente in rovina o peggiorare rapidamente).
  27. "Hell or high water" - "Inferno o acqua alta" (Affrontare qualsiasi difficoltà o sfida).
  28. "High and dry" - "In alto e asciutto" (Lasciato senza aiuto o supporto).
  29. "High as a kite" - "Alto come un aquilone" (Essere sotto l'effetto di droghe o estremamente eccitati).
  30. "High on the hog" - "In alto sul maiale" (Vivere in modo confortevole o lussuoso).
  31. "High roller" - "Grande giocatore" (Qualcuno che gioca con somme di denaro significative).
  32. "High time" - "Alta ora" (È ora che qualcosa accada o venga fatto).
  33. "Hit below the belt" - "Colpire sotto la cintura" (Colpire in modo sleale o scorretto).
  34. "Hit the books" - "Buttarsi sui libri" (Studiare intensamente).
  35. "Hit the brakes" - "Calare i freni" (Fermarsi improvvisamente o rallentare).
  36. "Hit the bricks" - "Colpire i mattoni" (Lasciare un posto, di solito il lavoro, in modo definitivo).
  37. "Hit the fan" - "Colpire il ventilatore" (La situazione diventa difficile o critica).
  38. "Hit the ground running" - "Partire col piede giusto" (Iniziare qualcosa con energia e determinazione).
  39. "Hit the ground with both feet" - "Mettere entrambi i piedi per terra" (Affrontare la realtà con determinazione).
  40. "Hit the ground with running" - "Atterrare con la corsa" (Iniziare qualcosa con energia e slancio).
  41. "Hit the hay" - "Andare a nanna" (Andare a dormire).
  42. "Hit the jackpot" - "Colpire il jackpot" (Ottenere un grande successo o vincita improvvisa).
  43. "Hit the nail on the head" - "Colpire il chiodo sulla testa" (Dire o fare qualcosa di esatto).
  44. "Hit the pavement" - "Colpire il marciapiede" (Cercare lavoro attivamente).
  45. "Hit the road" - "Prendere la strada" (Iniziare un viaggio o andare via).
  46. "Hit the roof" - "Colpire il tetto" (Arrabbiarsi molto).
  47. "Hit the sweet spot" - "Colpire il punto giusto" (Fare qualcosa nel modo migliore o più efficace).
  48. "Hitch your wagon to a star" - "Attaccare il tuo carro a una stella" (Ambire a grandi obiettivi o sogni).
  49. "Hold a candle to" - "Tenere una candela a" (Non potersi paragonare a qualcosa o qualcuno di superiore).
  50. "Hold a candle to" - "Tenere una candela a" (Non potersi paragonare a qualcosa o qualcuno di superiore).
  51. "Hold all the cards" - "Tenere tutte le carte" (Avere il controllo o l'advantage).
  52. "Hold the fort" - "Tenere la fortezza" (Mantenere una posizione o resistere alle difficoltà).
  53. "Hold the line" - "Tenere la posizione" (Mantenere una posizione o resistere a una pressione).
  54. "Hold water" - "Tenere l'acqua" (Avere senso o essere valido).
  55. "Hold your horses" - "Trattieni i tuoi cavalli" (Sii paziente).
  56. "Hold your own" - "Tenere il proprio" (Essere in grado di competere o resistere in una situazione).
  57. "Hollow victory" - "Vittoria vuota" (Vincere senza soddisfazione reale o guadagni significativi).
  58. "Hope against hope" - "Sperare contro ogni speranza" (Sperare nonostante le probabilità siano molto basse).
  59. "Hope for the best, prepare for the worst" - "Spera nel meglio, preparati al peggio" (Essere ottimisti ma pronti ad affrontare le difficoltà).
  60. "Hope springs eternal" - "La speranza è l'ultima a morire" (La speranza persiste anche nelle situazioni difficili).
  61. "Hot and bothered" - "Caldo e infastidito" (Essere irritati o disturbati).
  62. "Hot potato" - "Patata bollente" (Una questione delicata o difficile da gestire).
  63. "Hot under the collar" - "Caldo sotto il colletto" (Essere arrabbiati o irritati).
  64. "Hunger is the best sauce" - "La fame è la miglior salsa" (La fame può far sembrare tutto più gustoso).
  65. "Hunky-dory" - "Tutto a posto" (Tutto è bene e va per il meglio).
  66. "Hush-hush" - "Top secret" (Qualcosa è segreto o confidenziale).