Dobbiamo proseguire questo approccio moderno, attraverso
l’avvocatura e non solo.
We must
continue to build on this modern approach, through advocacy and beyond.
Tale domanda è interessante e non solo nell'ambito
della vostra sessione odierna.
This is an
interesting question, and it is not only within your meeting of today.
E non solo, il mondo esterno,
o il compito, sono entrambi ambigui e variabili.
And more
than that, the outside world, or task, is both ambiguous and variable.
Questo riguarda il cuore stesso dell'Europa e non solo le
regioni periferiche.
This
affects not only the peripheral regions but also the very heart of Europe.
Se l'è meritata e, a quanto mi è dato vedere, ne ha molto
bisogno,e non solo lei.
She has
earned it and to look at her she needs it, and she is not the only one.
Questa lacuna deve ora essere colmata e non solo mediante
le misure proposte.
This must
be closed, but not exclusively by means of the measures now on the table.
Credo sia comunque necessario il dialogo, e non solo a
livello di Parlamento.
But I think
dialogue is indispensable, and not just at the level of Parliament.
Oggi ricordiamo le molte persone – i coraggiosi e non solo –
che persero la vita.
Today, let
us remember the many people – courageous and otherwise - who died.
Questo è un problema di democrazia, e non solo di
democrazia, ma anche di spreco.
That is a
problem of democracy; not only that, it is also a problem of waste.
Seguiremo questo processo, e non solo l'armonizzazione,
con grande interesse.
We will
follow this process, and not only the harmonisation, with great interest.
Intorno a questo problema stanno lavorando diversi paesi e nonsolo gli
Stati UE.
Various
countries are working on this, not just those of the European Union.
Se vogliamo aiutare l'Indonesia occorrono denaro e fatti, e nonsolo parole.
If we want
to help Indonesia we must act now with money and deeds, not merely words.
Il risparmio di carbonio dev'essere una realtà mondiale, e nonsolo europea.
The carbon
economy must be a reality throughout the world and not only in Europe.
Ovviamente i sindacati, e non solo,
hanno attribuito la colpa all'Unione europea.
Certainly
the trade unions and others have been blaming the European Union for that.
A mio avviso dovremmo analizzare i dati statistici di NUTS3, enon solo di
NUTS2.
In my view,
we should scrutinise the statistical data for NUTS3, and not just NUTS2.
Voglio dire, il KGB, e non solo,
usava la tortura per ottenere questi dati.
I mean KGB,
and not just KGB, used to torture in order to actually get this data.
Senz'altro questa Agenzia avrà ancora molto lavoro da
svolgere, enon solo in Russia.
Indeed,
there is a great deal yet to be done by this agency, and not just in Russia.
Io vorrei allargare un poco la visione e guardare al futuro e nonsolo al
passato.
I would
like to expand our vision slightly and look to the future, not just the past.
Il nostro augurio è che abbiate successo, e non solo nei
domini da me testé citati.
We wish you
every success, and not only in the areas I have just mentioned.
Questo è il modo di affrontare il problema all'origine e non solonei
suoi effetti.
This is the
way to tackle the problem at source, and not only its effects.
fonte: it.bab.la