- "Icing
on the cake" - "La ciliegina sulla torta" (Qualcosa di
buono che si aggiunge a qualcosa di già buono).
- "In
a nutshell" - "In poche parole" (Riassumere qualcosa in
modo conciso).
- "In
a pickle" - "In una situazione difficile" (Essere in una
situazione complicata).
- "In
hot water" - "Essere nei guai" (Essere in una situazione
difficile o problematica).
- "In
seventh heaven" - "Nel settimo cielo" (Essere estremamente
felici o soddisfatti).
- "In
stitches" - "Ridere a crepapelle" (Ridere in modo
incontrollato).
- "In
the blink of an eye" - "In un batter d'occhio" (In modo
molto rapido).
- "In
the cards" - "Nelle carte" (Essere probabile o destinato a
accadere).
- "In
the dark" - "Nel buio" (Essere ignoranti o non informati su
qualcosa).
- "In
the doghouse" - "Essere nel doghouse" (Essere sgradito o in
disgrazia).
- "In
the doldrums" - "In una fase di stanchezza" (Essere in uno
stato di bassa energia o entusiasmo).
- "In
the driver's seat" - "Essere al volante" (Essere in
controllo o responsabile di una situazione).
- "In
the limelight" - "Sotto i riflettori" (Essere al centro
dell'attenzione).
- "In
the loop" - "Nel giro" (Essere ben informati o aggiornati
su qualcosa).
- "In
the nick of time" - "Al momento giusto" (Appena in tempo).
- "In
the red" - "Essere in rosso" (Avere un bilancio negativo o
debiti).
- "In
the same boat" - "Nella stessa barca" (Condividere le
stesse circostanze o problemi).
- "In
the same breath" - "Nella stessa frase" (Contraddire o dire
qualcosa che annulla ciò che è stato appena detto).
- "It
takes two to tango" - "Ci vuole il due per ballare il
tango" (Entrambe le persone coinvolte hanno la responsabilità).
- "Itchy
feet" - "Piedi pruriginosi" (Desiderio di viaggiare o
muoversi).
- "It's
a piece of cake" - "È pane comperato" (Qualcosa di molto
facile).
- "It's
a small world" - "Il mondo è piccolo" (Le connessioni tra
le persone sono spesso sorprendentemente strette).
- "It's
raining cats and dogs" - "Piove a catinelle" (Piove molto
intensamente).